amizade e poesia

Alguém que faz você rir…Alguém que faz você acreditar em coisas boas…Alguém que convence você …De que existe uma porta destrancada…Só esperando para que você abra. Esta é a Amizade Para Sempre.

Esto es amor/Isto é amor

Posted by amizadepoesia em Janeiro 8, 2008

La mente se resiste a olvidar las cosas hermosas,
                  se aferra a ellas y olvida todo lo doloroso,
                  mágicamente anonadada por la belleza.

                  A mente resiste a esquecer as coisas formosas,

                  se apega a elas e esquece tudo que é doloroso.

                  mágicamente reduzida a nada pela beleza.

                  No recuerdo discursos contra mis débiles brazos,
                  guardando la exacta dimensión de tu cintura;
                  recuerdo la suave, exacta, lúcida transparencia de tus manos,
                  tus palabras en un papel que encuentro por allí,
                  la sensación de dulzura en las mañanas.

                  Não recordo discursos contra meus débeis braços,

                  guardando a exata dimensão de tua cintura;

                  recordo a suave, exta, lúcida transparencia de tuas mãos

                  tuas palavras exatqas num papel que encontro por ali,

                  a sensação da doçura nas manhãs.

                  Lo prosaico se vuelve bello
                  cuando el amor lo toca con sus alas de Fénix,
                  ceniza de mi cigarro que es el humo
                  después de hacer el amor,
                  o el humo compartido,
                  quitado suavemente de la boca sin decir nada,
                  íntimamente conociendo que lo del uno es del otro
                  cuando dos se pertenecen.

                  O prosaico se torna belo

                  quando o amor o toca com suas asas de Fenix,

                  cinza do meu cigarro que foi do fumo

                  depois de fazer amor

                  o fumo compartilhado,

                  tragado suavemente da boca sem dizer nada

                  intimamente se conhecendo um ao outro

                  quando dois se pertencem.

                  No te entiendo y quisiera odiarte
                  y quisiera no sentir como ahora
                  el calor de las lágrimas en mis ojos
                  por tanto rato ganado al vacío,
                  al hastío de los días intrascendentes,
                  vueltos inmortales en el eco de tu risa
                  y te amo monstruo apocalíptico de la biblia de mis días

                  Não entendo e quisera odiar-te

                  e quisera não sentir como agora

                  o calor das lágrimas dos meus olhos

                  por tantos momentos ganhos do vazio

                  até o fastio dos dias sublimados

                  voltas imortais no eco do teu sorriso

                  e te amo, monstro apocalítico da bíblia dos meus dias

                  y te lloro con ganas de odiar
                  todo lo que alguna vez me hizo sentir
                  flor rara en un paraíso recobrado
                  donde toda felicidad era posible
                  y me dueles en el cuerpo sensible y seco de caricias,
                  abandonado ya meses al sonido de besos
                  y palabras susurradas o risas a la hora del baño.

                  e te choro com ansias de odiar

                  tudo que alguma vez me fez sentir

                  flor rara num paraíso recuperado

                  onde toda felicidade é possível

                  e me doe no corpo sensivel e seco de carícias

                  abandonado faz meses dos sons de beijos

                  e palavras sussuradas ou sorrisos na hora do banho.

                  Te añoro con furia de cacto en el desierto
                  y se que no vendrás
                  que nunca vendrás
                  y que si venís seré débil como no debería
                  y me resisto a crecerme en roca,
                  en Tarpeya,
                  en espartana mujer arrojando su amor lisiado para que no viva

                  Te desejo com a fúria do cacto no deserto

                  e sei que não virás

                  nunca virás

                  e se vier serei débil como não deveria

                  e resisto a crescer na rocha,

                  en Tarpeya,

                  na espartana mulher lançando seu amor aleijado para que não viva.

                  y te escondo y te cuido en la oscuridad
                  y entre las letras negras de mis escritos
                  volcados como río de lava entre débiles rayas azules de cuaderno
                  que me recuerdan que la línea es recta
                  pero que el mundo es curvo
                  como la pendiente de mis caderas.

                  e te escondo e te cuido na obscuridade

                  e entre as letras negras dos meus escritos

                  expelidos como rios de lavas entre débeis raias azuis do caderno

                  que me recordam que a linha é reta

                  mas que o mundo é curvo

                  como as linas de minhas ancas.

                  Te amo y te lo grito estés donde estés,
                  sordo como estás
                  a la única palabra que puede sacarte del infierno
                  que estás labrando como ciego destructor
                  de tu íntima y reprimida ternura que yo conozco
                  y de cuyo conocimiento
                  ya nunca podrás escapar.

                  Te amo e te grito esteja onde estiver

                  surdo com estás

                  a única palavra que possas sacar do inferno

                  que estás lavrando como um cego deletério

                  de tua intima e reprimida ternura que já conheço

                  e de cujo conhecimento

                  já não poderás escapar.

                  Y sé que mi sed solo se sacia con tu agua
                  y que nadie podrá darme de beber
                  ni amor, ni sexo, ni rama florida
                  sin que yo le odie por querer parecérsete
                  y no quiero saber nada de otras voces
                  aunque me duela querer ternura
                  y conversación larga y entendida entre dos
                  porque sólo vos tenés el cifrado secreto
                  de la clave de mis palabras

                  E sei que minha sede somente sacia com tua agua

                  e que ninguem poderá dar-me de beber

                  nem amor, nem sexo, nem uma rama de flor

                  sem que eu te odie por querer parecer

                  e não quero saber nada de outras vozes

                  ainda que me doa querer ternura

                  e uma conversa longa e compreensiva entre dois

                  porque somente tu tens o segredo

                  da chave de minhas palavras

                  y sólo vos pareces tener
                  el sol, la luna, el universo de mis alegrías
                  y por eso quisiera odíarte como no lo logro,
                  como sé que no lo haré
                  porque me hechizaste con tu mochila de hierbas
                  y nostalgias y chispa encendida
                  y largos silencios
                  y me tenés presa de tus manos mercuriales
                  y yo me desato en Venus con tormentas de hojarasca
                  y ramas largas y mojadas como el agua de las cañadas
                  y el ozono de la tierra que siente venir la lluvia
                  y sabe que ya no hay nubes,
                  ni evaporización,

                  e somente voce parece ter

                  o sol, a lua, o universo de minhas alegrias

                  por isso quisera odiar-te como nao logro

                  como sei que nao o farei

                  porque me enfeitiçaste com sua mochila de ervas

                  e nostalgias e centalhas acesas

                  e longos silencios

                  e me tens prêsa de tuas mãos mercuriais

                  e ja não me desato em Venus como tormentas de folhas rasgadas

                  e ramas longas e molhadas como a agua das camadas

                  de ozonio da terra que senti vir a chuva

                  e sabe que já não há mais nuvens

                  nem evaporação

                  ni ríos,
                  que el mundo se secó
                  y que no volverá jamás a llover,
                  ni habrá ya nieve o frío o paraíso
                  donde pájaro alguno pueda romper
                  el silencio del llanto.

                  nem rios

                  que o mundo secou

                  e que não voltará jamais a chover,

                  não haverá mais neve ou frio ou paraíso

                  onde passáro algum possa romper

                  o silencio do pranto.

                  Gioconda Belli

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google photo

Está a comentar usando a sua conta Google Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: